< Zsoltárok 106 >
1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Chi potrà raccontar le potenze del Signore? [Chi] potrà pubblicar tutta la sua lode?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch'è giusto in ogni tempo.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Ricordati di me, o Signore, Secondo la [tua] benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
Acciocchè io vegga il bene de' tuoi eletti, [E] mi rallegri dell'allegrezza della tua gente, [E] mi glorii colla tua eredità.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Ma pure [il Signore] li salvò per l'amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come [per] un deserto.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
[Ma] presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
Oltre a ciò furono mossi d'invidia contro a Mosè, nel campo; [E] contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l'erba.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l'ira sua che non distruggesse.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
E mormorarono ne' lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de' sacrificii de' morti;
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
E dispettarono [Iddio] co' lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Ma Finees si feve avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
Provocarono ancora [il Signore] ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
E servirono a' loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
E sacrificarono i lor figluoli. E le lor figliuole a' demoni;
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
E sparsero il sangue innocente, Il sangue de' lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl'idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
Onde l'ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co' lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
E pure egli ha riguardato, quando [sono stati] in distretta; Quando ha udito il lor grido;
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d'infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, [E] ci gloriamo nella tua lode.
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Benedetto [sia] il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia.