< Zsoltárok 106 >
1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und allen seinen Ruhm verkünden?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit!
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil,
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
daß ich einen Einblick bekomme in das Wohlergehen deiner Auserwählten, mich freue an der Freude deines Volkes und mich deines Erbteils rühme.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, wir haben verkehrt gehandelt, wir haben gefrevelt.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Unsre Väter in Ägypten hatten nicht acht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an die Größe deiner Güte und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kundzutun.
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
Und er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und ließ sie durch die Tiefen gehen wie auf einer Steppe.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
Aber sie vergaßen seine Werke bald, sie warteten nicht auf seinen Rat,
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
sondern ließen sich gelüsten in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
Und er gab ihnen, was sie forderten, sandte aber eine Seuche unter sie.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und bedeckte die Rotte Abirams;
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
und Feuer verzehrte ihre Rotte, die Flamme versengte die Gottlosen.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild.
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
Sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frißt.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der große Dinge in Ägypten getan,
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
Wunder im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor seinem Angesicht, um seinen Grimm abzuwenden, daß er sie nicht vertilgte.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Worte nicht.
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Da erhob er seine Hand [und schwur], sie niederzustrecken in der Wüste
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
und ihren Samen unter die Nationen zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten [Götzen],
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
und sie erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, so daß die Plage aufgehalten ward.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
Das wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose übel um ihretwillen.
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
Denn sie betrübten seinen Geist, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
Sie vertilgten die Völker nicht, von denen der HERR ihnen gesagt hatte;
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern.
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten, und so wurde das Land durch Blutschulden entweiht.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
Da entbrannte der Zorn des HERRN wider sein Volk, und er faßte einen Abscheu gegen sein Erbe.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
Und er gab sie in die Hand der Nationen, daß ihre Hasser über sie herrschten.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Anschlägen und kamen herunter durch eigene Schuld.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte,
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
und gedachte seines Bundes mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Huld
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
und ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!