< Zsoltárok 106 >

1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Who can utter the mighty acts of the LORD? [who] can show forth all his praise?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Blessed [are] they that keep judgment, [and] he that doeth righteousness at all times.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Remember me, O LORD, with the favor [that thou bearest to] thy people: O visit me with thy salvation;
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked [him] at the sea, [even] at the Red sea.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Then they believed his words; they sang his praise.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
They made a calf in Horeb, and worshiped the molten image.
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
They forgot God their savior, who had done great things in Egypt;
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red sea.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy [them].
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
But murmured in their tents, [and] hearkened not to the voice of the LORD.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
They joined themselves also to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
Thus they provoked [him] to anger with their inventions: and the plague broke in upon them.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and [so] the plague was stayed.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
And that was counted to him for righteousness to all generations for ever.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
But were mingled among the heathen, and learned their works.
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
And they served their idols: which were a snare to them.
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
And shed innocent blood, [even] the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own inventions.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Many times did he deliver them; but they provoked [him] with their counsel; and were brought low for their iniquity.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
He made them also to be pitied by all those that carried them captives.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.

< Zsoltárok 106 >