< Zsoltárok 106 >
1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Then believed they in his words, they sang his praise.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
And they joined themselves unto Ba'al-pe'or, and ate the sacrifices of the dead.
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
And they served their idols, and these became unto them a snare.
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood-guiltiness.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.