< Zsoltárok 106 >
1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Kasakkung: panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
BAWIPA ni a sak e thaonae hah apinimaw a dei thai han. Apinimaw pholennae pueng koung a pholen thai han.
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Nâtuek haiyah kalan lah ka tawksak e hoi lannae kâuepkhai e teh, tami yawkahawi e lah ao.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Oe BAWIPA na rawi e naw e hawinae hah ka hmu thai nahanlah thoseh, na miphun lunghawinae koe ka lunghawi nahan nange râw lah kaawmnaw hoi cungtalah lunghawi nahanelah thoseh,
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
Na taminaw ni a coe awh e na ngaikhainae hah na pahnim hanh lah a. Rungngangnae hoi pâtam haw.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
Mintoenaw hoi reirei ka payon awh toe. Yonnae hah ka sak awh teh, hnokathout ka sak awh toe.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Mintoenaw ni Izip ram vah kângairu hno na sak e hah thaipanuek awh hoeh. na Lungmanae apapnae hai pâkuem awh hoeh. Tuipui paling teng patenghai taran a thaw awh.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Hatei, amae min thaonae bahu hoi duengdoeh na rungngang. A hnosakthainae hoi a thaonae panue sak thai nahane doeh.
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
Tuipui paling hai a yue teh rem a hak. Hottelah ka dungpoung e tui a raka awh teh, kahrawngum vah a hrawi.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
Ama kahmuhmanaw e kut dawk hoi a rungngang teh, tarannaw kut dawk hoi a ratang.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
Tarannaw hah tui ni koung a muem teh, buet touh hai ka hring e awm hoeh.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Hottelah a lawk hah a yuem awh teh, ama pholen hoi la a sak awh.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
A sak awh e hah tang a pahnim awh teh, a noenae hah coe ngai awh hoeh.
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
Hatei, kahrawngum vah takthai ngainae a len dawkvah, kahrawngum vah Cathut hah a tanouk awh.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
A hei awh e hah a poe. Hatei, muitha hringnae dawk kamsoenae hah a poe sin.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
A roe awhnae koe Mosi hah a ut awh teh, Oe BAWIPA tamikathoung Aron hai a ut awh.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
Talai ni a pahni a ang teh, Dathan hah a payawp. Abiram e taminaw hah koung a ramuk.
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
Ahnimouh koehoi hmai a tâco teh, tamikathoutnaw hmai koung a kak.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
Horeb vah maitoca meikaphawk hah a sak awh teh, sakhlawn meikaphawk hah a bawk awh.
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
Hottelah a bawilennae teh, phovai ka cat e maitotan patetlah a coung sak awh.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
Izip vah hno kalennaw a sak e hoi,
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
Ham vah a sak e kângairu hnonaw hoi, tuipuipaling koe e takikatho hno a sak e naw hoi ahnimouh ka rungngangkung Cathut teh a pahnim awh.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
Hat toteh, a rawi e Mosi ni, a lungkhueknae hah takhoe vaiteh, ahnimanaw raphoe hoeh nahanelah, raphoenae hmuen, a hmalah kangdout hoeh pawiteh, ahnimanaw raphoe han telah a kâcai.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Hathnukkhu, kahawi e ram teh a pacekpahlek awh teh, a lawk hah yuem ngai awh hoeh.
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
Amamae rimnaw hah a phuenang sin awh teh, BAWIPA e lawk hah tarawi ngai awh hoeh.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Hatdawkvah, ahnimouh teh kahrawngum vah koung due sak hanelah thoseh,
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
A catounnaw hai miphunlouknaw koe tâkhawng hanelah hoi ram tangkuem kâkapek sak hane thoseh, ahnimae a vang lah thoe a bo.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
Ahnimouh teh Peor e Baal hoi a kâkuet awh teh, tami kadout hmalah thueng e hno hah a ca awh.
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
Hottelah a sak awh e hno ni a lungkhuek sak teh, ahnimouh koe lacik kathout hah a tha pouh.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Hatnavah, Phinehas a kangdue teh, lawk a ceng navah lacik teh a roum.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
Hothateh, ama lannae lah a yungyoe hoi se pueng dawk, pouk pouh e lah ao.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
Meribah tui koehai a lungkhuek sak awh teh, ahnimouh kecu dawk Mosi koe totouh thoebonae teh a pha.
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
Mosi e a lungthin a tarawk awh dawkvah, pouk laipalah ahni teh lawk a dei.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
BAWIPA ni a dei e patetlah sak hoeh. Miphunlouknaw raphoe laipalah ao awh.
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
Jentelnaw hoi a kâkalawt awh teh, ahnimae hringnuen hah a kamtu awh.
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
Ahnimae meikaphawk thaw hah a tawk awh. Hothateh ahnimouh hanelah karap doeh.
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
A capanaw hah thueng nahanelah a poe awh teh, a canunaw hah kahrai koe a poe awh.
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
Yon ka tawn hoeh e thi hah a rabawk awh teh, a capanaw hoi a canunaw e thi hoi roeroe vah, Kanaan ram meikaphawk cathut thuengnae lah a hno awh teh, hottelah thipalawng e lahoi ram a khin sak awh.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
Hottelah a sak awh e hno hoi roeroe a kâkhinsak awh, a sak awh e hoi roeroe a yon awh.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
Hatdawkvah, BAWIPA lungkhueknae teh a taminaw taran lahoi a kaman teh, a râw lah kaawm e hah a panuet.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
Ahnimanaw teh Jentel kut dawk a poe teh, a hmuhma e naw ni a uk awh.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
A taran ni rep a coungroe awh teh, a kut rahim vah ao awh.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Avai moikapap a rungngang toe. Hatei, amamouh khokhannae dawk hoi taran a thaw awh teh, amamae payonnae ni a rahnoum sak awh.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
Hatei, runae a kâhmo awh toteh a hram awh e ka thai pouh teh, ahnimouh han pouk pouh laipalah awm thai hoeh.
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
Ahnimouh kecu dawk a lawkkam teh pou a panue teh, a lungmanae apap dawkvah, a pahren awh.
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
San lah kahrawinaw e lungthin dawk hai ahnimouh a pahren sak.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Na min kathoung dawk lunghawinae lawk dei hane hoi, na pholennae dawk tânae hmu hanelah, Oe BAWIPA maimae Cathut, na rungngang haw. Jentel miphun thung hoi cungtalah bout na pâkhueng haw.
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Isarel BAWIPA Cathut teh, a yungyoe hoi a yungyoe totouh, pholen lah awm seh. Tami pueng ni Amen tet naseh. BAWIPA teh pholen awh.