< Zsoltárok 105 >

1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
2 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
3 Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
4 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
5 Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
7 Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
8 Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
9 melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
10 megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
11 mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
12 Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
13 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
14 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
15 ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
16 Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
17 Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
18 Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
19 az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
20 Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
21 Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
22 hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
23 És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
24 S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
25 Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
26 Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
27 elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
29 Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
30 Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
31 Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
32 Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
33 elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
34 Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
35 s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
36 Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
37 Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
38 Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
39 Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
40 Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
41 Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
42 Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
43 És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
44 adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
45 avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!
Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!

< Zsoltárok 105 >