< Zsoltárok 105 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!