< Zsoltárok 105 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
2 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
3 Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
4 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
5 Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
6 Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
7 Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
8 Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
9 melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
10 megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
11 mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
12 Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
13 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
14 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
15 ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
16 Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
17 Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
18 Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
19 az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
20 Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
21 Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
22 hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
23 És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
24 S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
25 Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
26 Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
27 elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
28 Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
29 Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
30 Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
31 Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
32 Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
33 elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
34 Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
35 s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
36 Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
37 Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
38 Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
39 Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
40 Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
41 Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
42 Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
43 És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
44 adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
45 avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!
Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.