< Zsoltárok 105 >

1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

< Zsoltárok 105 >