< Zsoltárok 105 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make his doings known amongst the peoples.
2 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvellous works.
3 Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
4 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
5 Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
Remember his marvellous works that he has done: his wonders, and the judgements of his mouth,
6 Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
7 Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
He is the LORD, our God. His judgements are in all the earth.
8 Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
12 Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
16 Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
18 Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
until the time that his word happened, and the LORD’s word proved him true.
20 Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
22 hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
24 S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
They performed miracles amongst them, and wonders in the land of Ham.
28 Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
29 Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
31 Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
32 Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
He gave them hail for rain, with lightning in their land.
33 elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
35 s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person amongst his tribes.
38 Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
He brought his people out with joy, his chosen with singing.
44 adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
He gave them the lands of the nations. They took the labour of the peoples in possession,
45 avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!