< Zsoltárok 105 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
Give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.
2 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.
3 Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.
5 Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
Remember his marvelous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
7 Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
9 melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
[The covenant] which he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant:
11 mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
13 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
And they went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
He suffered no man to do them wrong; yea, he reproved kings for their sakes;
15 ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
[Saying], Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
16 Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
And he called for a famine upon the land; he brake the whole staff of bread.
17 Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
18 Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
His feet they hurt with fetters; he was laid in [chains of] iron:
19 az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
Until the time that his word came to pass; the word of the LORD tried him.
20 Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
The king sent and loosed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
To bind his princes at his pleasure, and teach his senators wisdom.
23 És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
27 elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
They set among them his signs, and wonders in the land of Ham.
28 Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his words.
29 Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
31 Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
32 Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
33 elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.
34 Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number,
35 s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
36 Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes.
38 Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
39 Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
He opened the rock, and waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
42 Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant.
43 És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with singing.
44 adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
And he gave them the lands of the nations; and they took the labour of the peoples in possession:
45 avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!
That they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye the LORD.