< Zsoltárok 105 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
O GIVE thanks unto the Lord; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3 Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
4 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
Seek the Lord, and his strength: seek his face evermore.
5 Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7 Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
8 Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9 melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11 mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15 ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16 Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17 Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18 Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
Until the time that his word came: the word of the Lord tried him.
20 Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21 Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27 elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32 Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34 Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35 s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38 Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42 Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44 adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45 avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the Lord.