< Zsoltárok 105 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
2 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
3 Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
4 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
5 Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
6 Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
7 Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
8 Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
9 melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
10 megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
11 mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
12 Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
13 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
14 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
15 ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
„Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
16 Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
17 Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
18 Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
19 az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
20 Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
21 Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
22 hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
23 És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
24 S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
25 Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
26 Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
27 elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
28 Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
29 Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
30 Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
31 Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
32 Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
33 elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
34 Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
35 s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
36 Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
37 Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
38 Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
39 Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
40 Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
41 Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
42 Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
43 És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
44 adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
45 avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!
paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!