< Zsoltárok 103 >
1 Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
[Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
2 Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
3 Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
[Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
4 ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
5 ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
6 Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
7 Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
8 irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
9 Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
10 Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
12 Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
13 Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
14 Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
15 Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
16 mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
[Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
17 De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
18 azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
19 Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
20 Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
21 Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
22 Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!
Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.