< Zsoltárok 103 >
1 Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
4 ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
Qui arrache ta vie au tombeau. Qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
C'est lui qui comble de biens ta vieillesse. Et qui renouvelle ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
7 Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
Il a révélé ses desseins à Moïse, Et il a montré sa puissance aux enfants d'Israël.
8 irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
L'Éternel est compatissant et miséricordieux. Lent à la colère et riche en bonté.
9 Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
10 Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.
11 Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
En effet, autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre. Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent.
12 Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
Il a éloigné de nous nos transgressions. Autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits: Il se souvient que nous ne sommes que poussière!
15 Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; Il fleurit comme la fleur des champs:
16 mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
Que le vent souffle sur elle, et voici qu'elle n'est plus; La place où elle était ne la connaît plus!
17 De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
Mais la bonté de l'Éternel, pour ceux qui le craignent, Subsiste de tout temps et à toujours; Et il accorde sa délivrance aux enfants de leurs enfants,
18 azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
19 Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
20 Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
21 Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées. Qui êtes à son service et qui faites sa volonté!
22 Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres. Dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!