< Zsoltárok 103 >

1 Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
for he knewe oure makyng.
15 Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.

< Zsoltárok 103 >