< Zsoltárok 103 >
1 Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!