< Zsoltárok 103 >
1 Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.