< Zsoltárok 102 >

1 Imádság, egy szegény számára, midőn ellankad és az Örökkévaló előtt kiönti panaszát. Örökkévaló, halljad imámat, s fohászkodásom jusson hozzád!
دعای شخص مصیبت دیده، که نالۀ خود را به حضور خداوند می‌ریزد. ای خداوند، دعای مرا بشنو و به فریادم گوش فرا ده!
2 Ne rejtsd el arczodat tőlem szorultságom napján; hajlítsd hozzám füledet, amely napon felkiáltok, gyorsan hallgass meg!
وقتی که در زحمت هستم، روی خود را از من برنگردان! به من توجه فرما، و هرگاه دعا کنم بی‌درنگ مرا اجابت فرما!
3 Mert füstben enyésztek el napjaim, és csontjaim átizzottak mint égéstől.
عمرم چون دود به سرعت ناپدید می‌شود و استخوانهایم همچون چوب خشک می‌سوزد.
4 Megveretett, mint a fű, úgy hogy elszáradt a szívem; bizony, elfeledtem megenni kenyeremet.
دل من مانند گیاهی است که کوبیده و خشک شده باشد. غذا خوردن را از یاد برده‌ام.
5 Nyögésem hangjától odatapadt csontom húsomhoz.
با صدای بلند می‌نالم؛ جز پوست و استخوان چیزی در بدنم نمانده است.
6 Hasonlítok a puszta pelikánjához, olyan lettem, mint kuvik a romokban.
همچون پرنده‌ای وحشی، آوارهٔ صحرا شده‌ام و چون جغد خرابه‌نشین، بی‌خانمان گشته‌ام.
7 Virrasztottam s olyan lettem, mint magános madár a háztetőn.
مانند گنجشکی بر پشت بام، تنها مانده‌ام؛ خواب به چشمانم نمی‌رود.
8 Egész nap gyaláztak ellenségeim; az ellenem tombolók reám esküdtek.
هر روز دشمنانم مرا تحقیر می‌کنند و مخالفانم مرا لعنت می‌نمایند.
9 Mert hamut kenyér gyanánt ettem, s italomat sírással elegyítettem:
به سبب خشم و غضب تو ای خداوند، غذای من خاکستر است و نوشیدنی‌ام با اشکهایم آمیخته است. زیرا تو مرا برداشتی و به کنار انداختی.
10 indulatod és haragod miatt, mert felkaptál és elhajítottál.
11 Napjaim akár a megnyúlt árnyék, és én elszáradok, mint a fű,
عمرم چون سایه‌های عصر، زودگذر است؛ همچون علف خشک پژمرده شده‌ام.
12 De te, Örökkévaló, örökké trónolsz, s neved nemzedékig meg nemzedékig tart.
اما تو ای خداوند، تا ابد پادشاه هستی؛ ذکر تو در تمام نسلها باقی خواهد ماند.
13 Te majd felkelsz, irgalmazol Cziónnak, mert ideje, hogy kegyelmezz neki, mert eljött a határidő;
تو برخاسته، بر اورشلیم ترحم خواهی فرمود؛ اکنون زمان آن رسیده است که بر اورشلیم رحمت فرمایی.
14 mert szolgáid kedvelik a köveit és porát kegyelik.
بندگان تو سنگها و خاک اورشلیم را دوست دارند!
15 S majd félik a nemzetek az Örökkévaló nevét, s mind a föld királyai dicsőségedet;
قومها از نام خداوند خواهند ترسید و همه پادشاهان جهان از قدرت و عظمت او هراسان خواهند شد.
16 mert megépítette az Örökkévaló Cziónt, megjelent az ő dicsőségében.
او شهر اورشلیم را دوباره بنا خواهد کرد و با جلال و شکوه فراوان ظاهر خواهد شد.
17 Odafordult a hontalanok imájához, s nem vetette meg imádságukat.
به دعای قوم درمانده خود توجه نموده، ایشان را اجابت خواهد نمود.
18 Fölíratik ez az utóbbi nemzedék számára, s a megteremtendő nép majd dícséri Jáht:
آنچه که خداوند انجام می‌دهد برای نسل آینده نوشته خواهد شد تا ایشان نیز او را ستایش کنند:
19 hogy letekintett szent magasságából, az Örökkévaló az égből a földre nézett,
«خداوند از مکان مقدّس خود در آسمان، به زمین نظر انداخت تا ناله اسیران را بشنود و آنها را که به مرگ محکوم شده بودند، آزاد سازد.»
20 hogy meghallgassa a fogolynak jajgatását, hogy megoldozza a halál fiait;
21 hogy hirdessék Cziónban az Örökkévaló nevét és dícséretét Jeruzsálemben,
بنابراین وقتی قومها در اورشلیم گرد هم بیایند تا خدا را در خانهٔ او پرستش کنند، نام خداوند در اورشلیم ستوده و سراییده خواهد شد.
22 mikor népek gyűlnek együvé és királyságok, hogy szolgálják az Örökkévalót.
23 Megsanyargatta az úton erőmet, megrövidítette napjaimat.
خداوند در جوانی‌ام توان مرا از من گرفته و عمرم را کوتاه ساخته است.
24 Azt mondom: Istenem, el ne ragadj napjaim felében, nemzedéken meg nemzedékeken át a te éveid!
ای خدای من، نگذار در جوانی بمیرم! تو تا ابد زنده هستی!
25 Hajdanában alapítottad a földet s kezeid műve az ég;
تو از قدیم بنیاد زمین را نهادی و آسمانها را به دست خود ساختی.
26 ők elvesznek, de te megállasz, s mindannyian mint a ruha elkopnak: mint az öltözetet váltod őket, s ők elváltoznak.
آنها فانی می‌شوند، اما تو باقی هستی. همهٔ آنها همچون جامۀ کهنه، پوسیده خواهند شد. تو آنها را مانند لباس عوض خواهی کرد و به دور خواهی افکند.
27 De te ugyanaz vagy, és éveidnek nincsen vége.
اما تو جاودانی هستی و برای تو هرگز پایانی وجود ندارد.
28 Szolgáid fiai lakni fognak s magzatjuk megszilárdul előtted.
فرزندان بندگانت، همیشه در امان خواهند بود و نسل آنها از حمایت تو برخوردار خواهند شد.

< Zsoltárok 102 >