< Zsoltárok 102 >

1 Imádság, egy szegény számára, midőn ellankad és az Örökkévaló előtt kiönti panaszát. Örökkévaló, halljad imámat, s fohászkodásom jusson hozzád!
תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא
2 Ne rejtsd el arczodat tőlem szorultságom napján; hajlítsd hozzám füledet, amely napon felkiáltok, gyorsan hallgass meg!
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני
3 Mert füstben enyésztek el napjaim, és csontjaim átizzottak mint égéstől.
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו
4 Megveretett, mint a fű, úgy hogy elszáradt a szívem; bizony, elfeledtem megenni kenyeremet.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי
5 Nyögésem hangjától odatapadt csontom húsomhoz.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי
6 Hasonlítok a puszta pelikánjához, olyan lettem, mint kuvik a romokban.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות
7 Virrasztottam s olyan lettem, mint magános madár a háztetőn.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג
8 Egész nap gyaláztak ellenségeim; az ellenem tombolók reám esküdtek.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו
9 Mert hamut kenyér gyanánt ettem, s italomat sírással elegyítettem:
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי
10 indulatod és haragod miatt, mert felkaptál és elhajítottál.
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני
11 Napjaim akár a megnyúlt árnyék, és én elszáradok, mint a fű,
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש
12 De te, Örökkévaló, örökké trónolsz, s neved nemzedékig meg nemzedékig tart.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר
13 Te majd felkelsz, irgalmazol Cziónnak, mert ideje, hogy kegyelmezz neki, mert eljött a határidő;
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד
14 mert szolgáid kedvelik a köveit és porát kegyelik.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו
15 S majd félik a nemzetek az Örökkévaló nevét, s mind a föld királyai dicsőségedet;
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך
16 mert megépítette az Örökkévaló Cziónt, megjelent az ő dicsőségében.
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו
17 Odafordult a hontalanok imájához, s nem vetette meg imádságukat.
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם
18 Fölíratik ez az utóbbi nemzedék számára, s a megteremtendő nép majd dícséri Jáht:
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה
19 hogy letekintett szent magasságából, az Örökkévaló az égből a földre nézett,
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט
20 hogy meghallgassa a fogolynak jajgatását, hogy megoldozza a halál fiait;
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה
21 hogy hirdessék Cziónban az Örökkévaló nevét és dícséretét Jeruzsálemben,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם
22 mikor népek gyűlnek együvé és királyságok, hogy szolgálják az Örökkévalót.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה
23 Megsanyargatta az úton erőmet, megrövidítette napjaimat.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי
24 Azt mondom: Istenem, el ne ragadj napjaim felében, nemzedéken meg nemzedékeken át a te éveid!
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך
25 Hajdanában alapítottad a földet s kezeid műve az ég;
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים
26 ők elvesznek, de te megállasz, s mindannyian mint a ruha elkopnak: mint az öltözetet váltod őket, s ők elváltoznak.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו
27 De te ugyanaz vagy, és éveidnek nincsen vége.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו
28 Szolgáid fiai lakni fognak s magzatjuk megszilárdul előtted.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון

< Zsoltárok 102 >