< Példabeszédek 1 >

1 Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol h7585)
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
13 mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.

< Példabeszédek 1 >