< Példabeszédek 1 >
1 Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
2 Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
3 hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
4 hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
5 hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
6 hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
7 Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
8 Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
9 mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
10 Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
11 Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
12 nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol )
biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; (Sheol )
13 mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
14 sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian."
15 fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
16 mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
17 Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
18 Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
19 Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
20 Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
21 zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
22 Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
"Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
23 Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
24 Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
25 elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
26 én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
27 mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
28 Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
29 mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
30 nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
31 Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
32 Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
33 de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.
Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."