< Példabeszédek 1 >
1 Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment;
4 hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
5 hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
6 hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
7 Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
8 Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
9 mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
10 Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
[My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
11 Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
12 nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol )
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol )
13 mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
14 sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
15 fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
16 mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
[For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
17 Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
for nets are not without cause spread for birds.
18 Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
19 Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
20 Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
21 zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
22 Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
23 Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
24 Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
25 elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
26 én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
27 mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
28 Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
29 mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
30 nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
31 Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
32 Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
33 de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.
But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.