< Példabeszédek 1 >

1 Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol h7585)
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol h7585)
13 mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
20 Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.

< Példabeszédek 1 >