< Példabeszédek 9 >

1 Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
2 Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
Ameandaa wanyama wake kwa chakula cha usiku; ameichanganya divai yake; na kuandaa meza yake.
3 Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
Amewatuma watumishi wake kupeleka mialiko na kutoka mahali pa juu sana kwenye mji anaita:
4 Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
“Wale wasiofunzwa waje hapa!” anawaambia wale wasionaufahamu.
5 Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
Njoo, ule chakula, na unywe divai nimeshaichanganya.
6 Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
Acheni njia zenu za kijinga, na mkaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
Yeyote amrekebishaye mwenye dhihaka hukaribisha matusi na yeyote anayemshutumu mtu mbaya atapata madhara.
8 Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
Usimshutumu mwenye dhihaka, ama atakuchukia; mshutumu mtu mwenye busara, naye atakupenda.
9 Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
Mpe mafundisho mtu mwenye busara, naye atakuwa na busara zaidi; mfundishe mtu mwenye haki, naye ataongeza elimu.
10 A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
Hofu ya Mungu ni chanzo cha hekima na maarifa ya Mtakatifu ni ufahamu.
11 Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
Maana kwa njia yangu siku zako zitazidishwa na uzima wako utaongezewa miaka.
12 Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
Kama unahekima, unahekima kwako mwenyewe, lakini ukidharau, utaibeba peke yako.
13 Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
Mwanamke mpumbavu anakelele nyingi- hajafunzwa wala haelewi chochote.
14 Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
Anakaa kwenye mlango wa nyumba yake, kwenye kiti cha sehemu ya juu sana ya mji.
15 hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
Anawaita kwa sauti wanaopita karibu, watu wale wanaotembea wima katika njia zao.
16 Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
Wale ambao hamjafunzwa njoni hapa ndani!” anawaambia wale wasio na akili. “
17 Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
Maji ya kuiba ni matamu na mkate unaoliwa kwa siri unapendeza.”
18 És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol h7585)
Lakini hajui kwamba wafu wapo pale, wageni wake wapo kwenye vina vya kuzimu. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 9 >