< Példabeszédek 9 >

1 Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
2 Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
Mató a su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
Envió sus criadas, clamó sobre lo más alto de la ciudad:
4 Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
5 Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
Veníd, coméd mi pan; y bebéd del vino que yo he templado.
6 Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
Dejád las simplezas, y vivíd; y andád por el camino de la inteligencia.
7 A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
El que castiga al burlador, afrenta toma para sí; y el que reprende al impío, su mancha.
8 Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
No castigues al burlador, porque no te aborrezca: castiga al sabio, y amarte ha.
9 Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
Da instrucción al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y añadirá enseñamiento.
10 A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
11 Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
Porque por mí se aumentarán tus días; y años de vida se te añadirán.
12 Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, tú solo pagarás.
13 Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
La mujer insensata es alborotadora, es simple, y no sabe nada:
14 Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
Asiéntase sobre una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad;
15 hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
Para llamar a los que pasan por el camino: que van por sus caminos derechos:
16 Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento, dijo:
17 Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
Las aguas hurtadas son dulces; y el pan encubierto es suave.
18 És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol h7585)
Y no saben, que allí están los muertos; y sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 9 >