< Példabeszédek 9 >
1 Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
2 Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
3 Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
4 Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
“Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
5 Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
“Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
6 Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
7 A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
8 Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
9 Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
10 A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
11 Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
12 Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
13 Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
14 Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
15 hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
16 Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
“Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
17 Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
“Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
18 És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol )
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol )