< Példabeszédek 9 >
1 Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
3 Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
8 Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
10 A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
11 Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
14 Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
15 hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
16 Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
18 És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol )
Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )