< Példabeszédek 9 >
1 Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
2 Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
3 Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
4 Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
5 Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
6 Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
7 A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
8 Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
9 Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
10 A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
11 Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
12 Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
13 Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
14 Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
15 hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
16 Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
17 Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
18 És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol )
Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol )