< Példabeszédek 9 >

1 Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
2 Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
3 Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
Munsang laija kon'in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
4 Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
Koi hileh milham a um jouse, “Kakom'a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
5 Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
“Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
6 Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
Milham in um hih un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
7 A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
Mi munem'a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
8 Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
9 Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
Miching chu nahil chan'a ching cheh cheh ding, hibang chun mikitah jong nahil chan'a ching cheh ding ahi.
10 A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
Yahweh Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah'a thu ahetdoh ahi.
11 Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
Ajeh chu keima jal'a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
12 Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
13 Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
14 Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
15 hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
Amanun mi ama kincheh a kisalel akom'a hung kijot hochu “akou jin,”
16 Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
Chule milham ho koma chun kakom'a hung un tin, akouvin, lungthim beija um jouse tin akoujin ahi.
17 Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
“Aguh'a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
18 És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol h7585)
Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna'a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 9 >