< Példabeszédek 8 >
1 Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
2 magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
3 kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
4 Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
5 Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
6 Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
7 mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
8 Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
9 mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
10 Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
11 Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
12 Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
13 Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
14 Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
15 Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
16 általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
17 Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
18 Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
19 Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
20 Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
21 hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
22 Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
23 Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
24 Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
25 mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
26 míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
27 Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
28 midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
29 midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
30 Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
31 játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
32 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
33 Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
34 Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
35 Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
36 de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.