< Példabeszédek 8 >

1 Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2 magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3 kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4 Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5 Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6 Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7 mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8 Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9 mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10 Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11 Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12 Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13 Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14 Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15 Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16 általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17 Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18 Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19 Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20 Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21 hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22 Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23 Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24 Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25 mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26 míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27 Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28 midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29 midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30 Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31 játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33 Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34 Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35 Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36 de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.
Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."

< Példabeszédek 8 >