< Példabeszédek 8 >

1 Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
2 magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
3 kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
4 Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
“To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
5 Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
6 Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
7 mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
8 Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
9 mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10 Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11 Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
12 Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
13 Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
14 Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
15 Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
By me kings reign, and princes decree righteousness,
16 általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
17 Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
18 Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
19 Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
20 Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
21 hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
22 Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
23 Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
24 Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
25 mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26 míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27 Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28 midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29 midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
30 Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
31 játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
32 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
33 Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
Hear instruction, and be wise, and do not slight.
34 Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
35 Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
36 de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.
And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”

< Példabeszédek 8 >