< Példabeszédek 8 >
1 Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.