< Példabeszédek 8 >

1 Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
2 magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
3 kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
4 Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
“O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
5 Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
6 Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
7 mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
8 Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
9 mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
10 Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
11 Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
12 Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
13 Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
15 Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
16 általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
Through me, princes rule and the powerful decree justice.
17 Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
18 Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
19 Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
20 Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
22 Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
23 Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
24 Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
25 mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
26 míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
27 Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
28 midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
29 midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
30 Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
31 játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
32 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
33 Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
34 Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
35 Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
36 de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.
But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”

< Példabeszédek 8 >