< Példabeszédek 8 >
1 Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
Does not wisdom cry out, and understanding put forth her voice?
2 magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she cries aloud:
4 Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
To you, O men, I call. And my voice is to the sons of men.
5 Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
O ye simple, understand prudence, and, ye fools, be of an understanding heart.
6 Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
Hear, for I will speak excellent things. And the opening of my lips shall be right things.
7 mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
For my mouth shall utter truth. And wickedness is an abomination to my lips.
8 Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
10 Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.
11 Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
For wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
I, wisdom, have made prudence my dwelling, and find out knowledge and discretion.
13 Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
The fear of Jehovah is to hate evil. Pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
14 Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
Counsel is mine, and sound knowledge. I am understanding, I have might.
15 Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
By me kings reign, and rulers decree justice.
16 általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
By me rulers rule, and ranking men, even all the judges of the earth.
17 Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
I love those who love me, and those who seek me diligently shall find me.
18 Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
Riches and honor are with me, durable wealth and righteousness.
19 Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold, and my revenue than choice silver.
20 Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice,
21 hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
that I may cause those who love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
22 Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was,
24 Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
when there were no depths. I was brought forth when there were no fountains abounding with water,
25 mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
before the mountains were settled, before the hills. I was brought forth
26 míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
When he established the heavens, I was there. When he set a circle upon the face of the deep,
28 midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
when he made firm the skies above, when the fountains of the deep became strong,
29 midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
when he gave to the sea its bound that the waters should not transgress his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
30 Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
then I was by him, a master workman. And I was daily his delight, rejoicing always before him,
31 játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
rejoicing in his habitable earth. And my delight was with the sons of men.
32 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
Now therefore, ye sons, hearken to me. For blessed are those who keep my ways.
33 Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
34 Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
For he who finds me finds life, and shall obtain favor of Jehovah.
36 de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.