< Példabeszédek 7 >

1 Fiam, őrizd meg mondásaimat és parancsaimat rejtsd el magadnál.
Filho meu, guarda minhas palavras; e deposita em ti meus mandamentos.
2 Őrizd meg parancsaimat, hogy élj és tanomat, mint szemeid fényét.
Guarda meus mandamentos, e vive; e minha lei, como as pupilas de teus olhos.
3 Kösd azokat ujjaidra, írjad azokat szíved táblájára.
Ata-os aos teus dedos; escreve-os na tábua do teu coração.
4 Mondd a bölcsességnek: nővérem vagy, s rokonnak nevezd az értelmességet;
Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; E à prudência chama de parente.
5 hogy megőrizzen idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette beszédjét.
Para que te guardem da mulher alheia, da estranha, [que] lisonjeia com suas palavras.
6 Mert házam ablakán, rácsozatomon át tekintettem ki.
Porque da janela de minha casa, pelas minhas grades eu olhei;
7 Ekkor láttam az együgyűek között, észre vettem a fiúk közt egy esztelen ifjút:
E vi entre os simples, prestei atenção entre os jovens, um rapaz que tinha falta de juízo;
8 elhalad az utczán annak szöglete mellett és a házához menő úton lépdel,
Que estava passando pela rua junto a sua esquina, e seguia o caminho da casa dela;
9 szürkületkor, a nap estéjén, éj sötétségében és homályban.
No crepúsculo, ao entardecer do dia, no escurecer da noite e nas trevas.
10 S íme elejébe egy asszony, parázna ruhájú és álnok szívű;
E eis que uma mulher lhe [saiu] ao encontro, com roupas de prostituta, e astuta de coração.
11 zajongó ő és csapongó, házában nem nyugosznak lábai:
Esta era barulhenta e insubordinada; os pés dela não paravam em sua casa.
12 egyszer az utczán, másszor piaczokon, minden szöglet mellett leselkedik.
De tempos em tempos ela fica fora [de casa], nas ruas, espreitando em todos os cantos.
13 Megragadja őt, megcsókolja őt, szemérmetlen arczczal mondja neki:
Então ela o pegou, e o beijou; e com atrevimento em seu rosto, disse-lhe:
14 Békeáldozatokkal tartozom, ma megfizettem fogadalmaimat;
Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei meus votos.
15 azért jöttem ki elédbe, hogy fölkeressem színedet, és megtaláltalak.
Por isso saí para te encontrar; para buscar apressadamente a tua face, e te achei.
16 Takarókkal takartam le nyoszolyámat, egyiptomi tarka szövettel;
Já preparei minha cama com cobertas; com tecidos de linho fino do Egito.
17 behintettem fekvőhelyemet myrrhával, aloéval s fahéjjal.
Já perfumei meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Jöjj! ittasodjunk szeretettel reggelig, enyelegjünk szerelemben.
Vem [comigo]; iremos nos embebedar de paixões até a manhã, e nos alegraremos de amores.
19 Mert nincs otthon a férfi, útra ment messzire;
Porque [meu] marido não está em casa; ele viajou para longe.
20 a pénzes zacskót kezébe vette, holdtölte napjára fog haza jönni.
Ele tomou uma bolsa de dinheiro em sua mão; [e só] volta para casa no dia determinado.
21 Elhajlította őt sok rábeszélésével, ajkai simaságával eltántorítja.
Ela o convenceu com suas muitas palavras sedutoras; com a lisonja de seus lábios ela o persuadiu.
22 Megy utána hirtelen, mint ökör, mely a levágásra megyen, s mint békóban fenyítéséhez az oktalan;
Ele foi logo após ela, como o boi vai ao matadouro; e como o louco ao castigo das prisões.
23 mígnem nyíl fúrja át máját, a mint madár siet a tőrhöz, s nem tudja, hogy életébe kerül.
Até que uma flecha atravesse seu fígado; como a ave que se apressa para a armadilha, e não sabe que está [armada] contra sua vida.
24 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám s figyeljetek szájam mondásaira:
Agora pois, filhos, escutai-me; e prestai atenção às palavras de minha boca.
25 ne térjen az ő utjaira szíved, ne tévelyegj ösvényein;
Que teu coração não se desvie para os caminhos dela, e não andes perdido pelas veredas dela.
26 mert sokan vannak a megöltek, kiket elejtett, és számosak mind a meggyilkoltjai.
Porque ela derrubou muitos feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Az alvilág útjai vannak házában, levisznek a halál kamaráihoz. (Sheol h7585)
A sua casa é caminho para o Xeol, que desce para as câmaras da morte. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 7 >