< Példabeszédek 7 >

1 Fiam, őrizd meg mondásaimat és parancsaimat rejtsd el magadnál.
My son, accept what I say and value my instructions.
2 Őrizd meg parancsaimat, hogy élj és tanomat, mint szemeid fényét.
Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
3 Kösd azokat ujjaidra, írjad azokat szíved táblájára.
Tie them to your fingers; write them in your mind.
4 Mondd a bölcsességnek: nővérem vagy, s rokonnak nevezd az értelmességet;
Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
5 hogy megőrizzen idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette beszédjét.
They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
6 Mert házam ablakán, rácsozatomon át tekintettem ki.
One time I looked through the lattice of the window in my house,
7 Ekkor láttam az együgyűek között, észre vettem a fiúk közt egy esztelen ifjút:
and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
8 elhalad az utczán annak szöglete mellett és a házához menő úton lépdel,
He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
9 szürkületkor, a nap estéjén, éj sötétségében és homályban.
It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
10 S íme elejébe egy asszony, parázna ruhájú és álnok szívű;
Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
11 zajongó ő és csapongó, házában nem nyugosznak lábai:
(She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
12 egyszer az utczán, másszor piaczokon, minden szöglet mellett leselkedik.
One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
13 Megragadja őt, megcsókolja őt, szemérmetlen arczczal mondja neki:
She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
14 Békeáldozatokkal tartozom, ma megfizettem fogadalmaimat;
“I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
15 azért jöttem ki elédbe, hogy fölkeressem színedet, és megtaláltalak.
That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
16 Takarókkal takartam le nyoszolyámat, egyiptomi tarka szövettel;
My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
17 behintettem fekvőhelyemet myrrhával, aloéval s fahéjjal.
I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Jöjj! ittasodjunk szeretettel reggelig, enyelegjünk szerelemben.
Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
19 Mert nincs otthon a férfi, útra ment messzire;
My husband isn't home; he's gone on a long trip.
20 a pénzes zacskót kezébe vette, holdtölte napjára fog haza jönni.
He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
21 Elhajlította őt sok rábeszélésével, ajkai simaságával eltántorítja.
She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
22 Megy utána hirtelen, mint ökör, mely a levágásra megyen, s mint békóban fenyítéséhez az oktalan;
He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
23 mígnem nyíl fúrja át máját, a mint madár siet a tőrhöz, s nem tudja, hogy életébe kerül.
until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
24 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám s figyeljetek szájam mondásaira:
So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
25 ne térjen az ő utjaira szíved, ne tévelyegj ösvényein;
Don't even think about following her. Don't stray down her road.
26 mert sokan vannak a megöltek, kiket elejtett, és számosak mind a meggyilkoltjai.
For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
27 Az alvilág útjai vannak házában, levisznek a halál kamaráihoz. (Sheol h7585)
Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 7 >