< Példabeszédek 7 >

1 Fiam, őrizd meg mondásaimat és parancsaimat rejtsd el magadnál.
Ka capa, ka lawk hah hringkhai nateh, kaie kâpoelawknaw hah na thung vah pâkuem haw.
2 Őrizd meg parancsaimat, hogy élj és tanomat, mint szemeid fényét.
Kaie kâpoelawk hah, pâkuem nateh, hringkhai haw. Hahoi, Kaie kâpoelawknaw hah na mitmu patetlah ring haw.
3 Kösd azokat ujjaidra, írjad azokat szíved táblájára.
Na kutdawnnaw dawk pâkhit nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
4 Mondd a bölcsességnek: nővérem vagy, s rokonnak nevezd az értelmességet;
Lungangnae koevah, ka tawncanu lah na o tet nateh, thaipanueknae hah na tawncanu patetlah pouk haw.
5 hogy megőrizzen idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette beszédjét.
Het niyah napui kahawihoehnaw koehoi na hlout sak vaiteh, lawk radip lawk pâhnan naw koehoi na ring han.
6 Mert házam ablakán, rácsozatomon át tekintettem ki.
Kama im e hlalangaw dawk hoi ka khet boteh,
7 Ekkor láttam az együgyűek között, észre vettem a fiúk közt egy esztelen ifjút:
Kamawngrame thung dawk, nawsai buet touh hah tanglanaw rahak vah ka hmu.
8 elhalad az utczán annak szöglete mellett és a házához menő úton lépdel,
Hote napui aonae lamtakin koe a pha awh toteh, ahni im lah ceinae lamtalawi hah a dawn.
9 szürkületkor, a nap estéjén, éj sötétségében és homályban.
Tangmin karumsaning a pha toteh,
10 S íme elejébe egy asszony, parázna ruhájú és álnok szívű;
hawvah, hak kamthoup niteh, ka kâyawt e napui ni a kâhmo.
11 zajongó ő és csapongó, házában nem nyugosznak lábai:
Hote napui teh a im vah duem kaawm thai hoeh e, a lungkatang e lah ao.
12 egyszer az utczán, másszor piaczokon, minden szöglet mellett leselkedik.
Lamthung hoi lam takin koe ao teh tamipueng hah ouk a pawp.
13 Megragadja őt, megcsókolja őt, szemérmetlen arczczal mondja neki:
A takawi teh, tang a paco Lungpuennae awm laipalah, hettelah a dei.
14 Békeáldozatokkal tartozom, ma megfizettem fogadalmaimat;
Roum thueng hane ka tawn. Sahnin ka lawkkam ka kuep sak han.
15 azért jöttem ki elédbe, hogy fölkeressem színedet, és megtaláltalak.
Hatdawkvah nang dawn hanelah ka tho. Na tawng teh na kâhmo toe.
16 Takarókkal takartam le nyoszolyámat, egyiptomi tarka szövettel;
Ka ikhun dawk a meikahawi poung e hni Izip lukkarei a em kaawm e sut ka phai toe.
17 behintettem fekvőhelyemet myrrhával, aloéval s fahéjjal.
Ka ikhun teh, murah hoi aloe, nakzik hmuitui hoi ka pathoup toe.
18 Jöjj! ittasodjunk szeretettel reggelig, enyelegjünk szerelemben.
Tho haw, khodai totouh, lungpatawnae lahoi phaibongcito roi sei.
19 Mert nincs otthon a férfi, útra ment messzire;
Bangkongtetpawiteh, ka vâ teh im vah awm hoeh. Tangkabom a sin teh, kho hlanae koe kahlawng yo a cei toe.
20 a pénzes zacskót kezébe vette, holdtölte napjára fog haza jönni.
Thapa a kamhluem to doeh tho ti toe telah atipouh.
21 Elhajlította őt sok rábeszélésével, ajkai simaságával eltántorítja.
Lawkdeithoumnae ni a tâ teh, lawk pâhnan hoi a tacuek thai
22 Megy utána hirtelen, mint ökör, mely a levágásra megyen, s mint békóban fenyítéséhez az oktalan;
Maitotan ni moi theinae koe a pâtam e patetlah thoseh, sayuk ni a lungthin pala ni a cusin hoehnahlan karap coungroe e patetlah thoseh,
23 mígnem nyíl fúrja át máját, a mint madár siet a tőrhöz, s nem tudja, hogy életébe kerül.
Tava ni a due nahanelah patung e tangkam a panue hoeh teh, karanglah a kâen e patetlah thoseh, thoundoun teh hote napui hnuk tang a kâbang.
24 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám s figyeljetek szájam mondásaira:
Hatdawkvah, ka capanaw, ka lawk heh tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah kahawicalah pouk awh.
25 ne térjen az ő utjaira szíved, ne tévelyegj ösvényein;
Na lungthin hah hote napui koelah, kamlang sak hanh, a dawn e lam dawk dawn hanh.
26 mert sokan vannak a megöltek, kiket elejtett, és számosak mind a meggyilkoltjai.
Bangkongtetpawiteh, tami moikapap hmâ a paca teh, athakaawme tami moikapap a kamlei sak toe.
27 Az alvilág útjai vannak házában, levisznek a halál kamaráihoz. (Sheol h7585)
Ahnie im teh phuen koe ceinae lamkalen lah ao teh, duenae tangkom thung na ka hrawi e lah ao. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 7 >