< Példabeszédek 6 >

1 Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
Hijo, si salieres por fiador por tu amigo, si tocaste tu mano al extraño,
2 tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
Enlazado eres con las palabras de tu boca; y preso con las razones de tu boca.
3 tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate; porque has caído en la mano de tu prójimo: Vé, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
4 ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
5 menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
Escápate como el corzo de la mano del cazador; y como el ave de la mano del parancero.
6 Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
Vé a la hormiga, o! perezoso, mira sus caminos, y sé sabio:
7 ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
La cual no tiene capitán, ni gobernador, ni señor,
8 elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
Y con todo eso apareja en el verano su comida: en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
9 Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
Perezoso; ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
11 majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
Vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
El hombre perverso es varón inicuo: camina en perversidad de boca,
13 hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
Guiña con sus ojos, habla con sus pies: enseña con sus dedos;
14 ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
Perversidades están en su corazón: en todo tiempo anda pensando mal: enciende rencillas;
15 Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
Por tanto su calamidad vendrá de repente: súbitamente será quebrantado, y no habrá quien le sane.
16 Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
18 szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
El corazón que piensa pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre; y no dejes la ley de tu madre:
21 kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
Atala siempre en tu corazón: enlázala a tu cuello.
22 Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
Cuando anduvieres, te guie: cuando durmieres, te guarde: cuando despertares, hable contigo:
23 Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
Porque el mandamiento candela es, y la ley luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza;
24 Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
Para que te guarden de la mala mujer; de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
No codicies su hermosura en tu corazón: ni te prenda con sus ojos.
26 Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
Porque a causa de la mujer ramera viene el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
¿Tomará el hombre fuego en su seno, y que sus vestidos no se quemen?
28 avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
¿Andará el hombre sobre las brasas, y que sus pies no se abrasen?
29 Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
Así el que entrare a la mujer de su prójimo: no será sin culpa todo hombre que la tocare.
30 Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para henchir su alma, teniendo hambre:
31 ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
Mas tomado, paga las setenas: o da toda la sustancia de su casa.
32 Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
Porque el zelo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza.
35 nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.
No tendrá respeto a ninguna redención: ni querrá perdonar aunque le multipliques el cohecho.

< Példabeszédek 6 >