< Példabeszédek 6 >

1 Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
Synu mój, jeśli poręczyłeś za swego bliźniego i dałeś porękę za obcego;
2 tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
Związałeś się słowami ust twoich, schwytany jesteś mową twoich ust.
3 tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
Uczyń więc tak, synu mój, uwolnij się, gdy wpadłeś w ręce swego bliźniego; idź, upokórz się i nalegaj na twego bliźniego.
4 ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
Nie daj snu swoim oczom i nie pozwól powiekom drzemać.
5 menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
Uwolnij się jak sarna z rąk [myśliwego] i jak ptak z ręki ptasznika.
6 Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
Idź do mrówki, leniwcze, przypatrz się jej drogom i bądź mądry;
7 ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
Chociaż nie ma ona wodza ani przełożonego, ani pana;
8 elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
To w lecie przygotowuje swój pokarm i gromadzi w żniwa swą żywność.
9 Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
Jak długo będziesz leżał, leniwcze? Kiedy wstaniesz ze swego snu?
10 Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
Jeszcze trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, aby zasnąć;
11 majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
A twoje ubóstwo przyjdzie jak podróżny i twój niedostatek jak mąż uzbrojony.
12 Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
Człowiek nikczemny i niegodziwy chodzi z przewrotnością na ustach;
13 hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
Mruga swymi oczyma, mówi swymi nogami, wskazuje swymi palcami;
14 ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
Przewrotność [jest] w jego sercu, stale knuje zło [i] sieje niezgodę.
15 Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
Dlatego nagle spadnie na niego nieszczęście; nagle zostanie złamany i pozbawiony ratunku.
16 Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
Jest sześć rzeczy, których nienawidzi PAN, siedem budzi w nim odrazę:
17 Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
Wyniosłe oczy, kłamliwy język i ręce, które przelewają krew niewinną;
18 szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
Serce, które knuje złe myśli; nogi, które spiesznie biegną do zła;
19 hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
Fałszywy świadek, który mówi kłamstwa, i ten, który sieje niezgodę między braćmi.
20 Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
Synu mój, strzeż przykazania twego ojca i nie odrzucaj prawa twojej matki.
21 kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
Przywiąż je na zawsze do serca twego i zawieś je sobie na szyi.
22 Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
Gdy będziesz chodził, poprowadzi cię; gdy zaśniesz, strzec cię będzie, a gdy się obudzisz, będzie mówić do ciebie;
23 Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
Bo przykazanie [jest] pochodnią, prawo światłością, a upomnienia do karności są drogą życia;
24 Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
Aby cię strzegły przed złą kobietą [i] przed gładkim językiem obcej kobiety.
25 Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
Nie pożądaj w twoim sercu jej piękności i niech cię nie łowi swymi powiekami.
26 Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
Bo dla kobiety nierządnej [zubożeje człowiek] o kawałek chleba, a żona cudzołożna czyha na cenne życie.
27 Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
Czy może ktoś wziąć ogień w zanadrze, a jego szaty się nie spalą?
28 avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
Czy może ktoś chodzić po rozżarzonych węglach, a jego nogi się nie poparzą?
29 Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
Tak ten, kto wchodzi do żony swego bliźniego; ktokolwiek ją dotknie, nie będzie bez winy.
30 Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
Nie pogardza się złodziejem, jeśli kradnie, by nasycić swoją duszę, będąc głodnym;
31 ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
Ale [jeśli] go złapią, zwróci siedmiokrotnie [albo] odda cały dobytek swego domu.
32 Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
Lecz kto cudzołoży z kobietą, jest pozbawiony rozsądku; kto tak robi, gubi swoją duszę.
33 Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
Znajdzie chłostę i wstyd, a jego hańba nie będzie zmazana.
34 Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
Bo zazdrość rozpala gniew mężczyzny i nie będzie pobłażał w dniu zemsty.
35 nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.
Nie będzie miał względu na żaden okup i nie przyjmie darów, choćbyś najwięcej mu dawał.

< Példabeszédek 6 >