< Példabeszédek 6 >

1 Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
Synu mój! jeźlibyś ręczył za przyjaciela twego, a dałbyś obcemu rękę twoję:
2 tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
Usidliłeś się słowy ust twoich, pojmanyś mowami ust twoich.
3 tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
Przetoż uczyń tak, synu mój! a wyzwól się, gdyżeś wpadł w rękę przyjaciela twego; idźże, upokórz się, a nalegaj na przyjaciela twego.
4 ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
Nie dawaj snu oczom twoim, ani drzemania powiekom twoim.
5 menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
Wyrwij się jako łani z rąk myśliwca i jako ptak z ręki ptasznika.
6 Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
Idź do mrówki, leniwcze! obacz drogi jej, a nabądź mądrości;
7 ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
Która, choć nie ma wodza, ani przełożonego, ani pana,
8 elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
Przecież w lecie gotuje pokarm swój, a zgromadza w żniwa żywność swoję.
9 Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
Leniwcze! dokądże leżeć będziesz? kiedyż wstaniesz ze snu swego?
10 Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał.
11 majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój, jako mąż zbrojny.
12 Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
Człowiek niepobożny, mąż złośliwy chodzi w przewrotności ust;
13 hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
Mruga oczyma swemi, mówi nogami swemi, ukazuje palcami swemi;
14 ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
Przewrotności są w sercu jego, myśli złe na każdy czas, a zwady rozsiewa.
15 Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
Przetoż prędko przyjdzie upadek jego; nagle skruszony będzie bez uleczenia.
16 Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
Sześć jest rzeczy, których nienawidzi Pan, a siódma jest obrzydliwością duszy jego;
17 Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
Oczów wyniosłych, języka kłamliwego, i rąk wylewających krew niewinną;
18 szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
Serca, które knuje myśli złe; nóg, które się kwapią bieżeć ku złemu;
19 hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
Świadka fałszywego, który mówi kłamstwo, i tego, który sieje rosterki między braćmi.
20 Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
Strzeżże, synu mój! przykazania ojca twego, a nie opuszczaj nauki matki twojej.
21 kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
Wiążże je zawżdy u serca twego, a wieszaj je u szyi twojej.
22 Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
Gdziekolwiek pójdziesz, poprowadzi cię; gdy, zaśniesz strzedz cię będzie, a gdy się ocucisz, rozmawiać z tobą będzie,
23 Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
(Bo przykazanie jest pochodnią, nauka światłością, a drogą żywota są karności ćwiczenia.)
24 Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
Aby cię strzegły od niewiasty złej, i od łagodnego języka niewiasty obcej.
25 Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
Nie pożądaj piękności jej w sercu twojem, a niech cię nie łowi powiekami swemi.
26 Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
Albowiem dla niewiasty wszetecznej zubożeje człowiek aż do kęsa chleba; owszem żona cudzołożna drogą duszę łowi.
27 Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
Izaż może kto brać ogień do zanadrzy swoich, aby szaty jego nie zgorzały?
28 avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
Izaż może kto chodzić po rozpalonym węglu, aby się nogi jego nie poparzyły?
29 Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
Tak kto wchodzi do żony bliźniego swego, nie będzie bez winy, ktokolwiek się jej dotknie.
30 Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
Nie kładą hańby na złodzieja, jeżliż co ukradnie, chcąc nasycić duszę swoję, będąc głodnym;
31 ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
Ale gdy go zastaną, nagradza siedmiorako, albo wszystkę majętność domu swego daje.
32 Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
Lecz cudzołożący z niewiastą głupi jest, a kto chce zatracić duszę swoję, ten to czyni.
33 Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
Karanie i zelżywość odniesie, a hańba jego nie będzie zgładzona.
34 Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
Bo zawisna miłość jest zapalczywością męża, a nie sfolguje w dzień pomsty.
35 nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.
Nie będzie miał względu na żaden okup, ani przyjmie, chociażby mu najwięcej darów dawano.

< Példabeszédek 6 >