< Példabeszédek 6 >

1 Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
わが子よ、あなたがもし隣り人のために保証人となり、他人のために手をうって誓ったならば、
2 tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
もしあなたのくちびるの言葉によって、わなにかかり、あなたの口の言葉によって捕えられたならば、
3 tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、あなたは隣り人の手に陥ったのだから。急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。
4 ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
あなたの目を眠らせず、あなたのまぶたを、まどろませず、
5 menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
かもしかが、かりゅうどの手からのがれるように、鳥が鳥を取る者の手からのがれるように、おのれを救え。
6 Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
なまけ者よ、ありのところへ行き、そのすることを見て、知恵を得よ。
7 ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、
8 elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
夏のうちに食物をそなえ、刈入れの時に、かてを集める。
9 Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
なまけ者よ、いつまで寝ているのか、いつ目をさまして起きるのか。
10 Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む。
11 majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
それゆえ、貧しさは盗びとのようにあなたに来り、乏しさは、つわもののようにあなたに来る。
12 Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
よこしまな人、悪しき人は偽りの言葉をもって行きめぐり、
13 hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
目でめくばせし、足で踏み鳴らし、指で示し、
14 ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
よこしまな心をもって悪を計り、絶えず争いをおこす。
15 Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
それゆえ、災は、にわかに彼に臨み、たちまちにして打ち敗られ、助かることはない。
16 Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
主の憎まれるものが六つある、否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。
17 Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
すなわち、高ぶる目、偽りを言う舌、罪なき人の血を流す手、
18 szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
悪しき計りごとをめぐらす心、すみやかに悪に走る足、
19 hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
偽りをのべる証人、また兄弟のうちに争いをおこす人がこれである。
20 Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
わが子よ、あなたの父の戒めを守り、あなたの母の教を捨てるな。
21 kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
つねに、これをあなたの心に結び、あなたの首のまわりにつけよ。
22 Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
これは、あなたが歩くとき、あなたを導き、あなたが寝るとき、あなたを守り、あなたが目ざめるとき、あなたと語る。
23 Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
戒めはともしびである、教は光である、教訓の懲しめは命の道である。
24 Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
これは、あなたを守って、悪い女に近づかせず、みだらな女の、巧みな舌に惑わされぬようにする。
25 Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
彼女の麗しさを心に慕ってはならない、そのまぶたに捕えられてはならない。
26 Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
遊女は一塊のパンのために雇われる、しかし、みだらな女は人の尊い命を求める。
27 Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
人は火を、そのふところにいだいてその着物が焼かれないであろうか。
28 avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
また人は、熱い火を踏んで、その足が、焼かれないであろうか。
29 Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
その隣の妻と不義を行う者も、それと同じだ。すべて彼女に触れる者は罰を免れることはできない。
30 Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
盗びとが飢えたとき、その飢えを満たすために盗むならば、人は彼を軽んじないであろうか。
31 ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
もし捕えられたなら、その七倍を償い、その家の貨財を、ことごとく出さなければならない。
32 Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
女と姦淫を行う者は思慮がない。これを行う者はおのれを滅ぼし、
33 Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
傷と、はずかしめとを受けて、その恥をすすぐことができない。
34 Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
ねたみは、その夫を激しく怒らせるゆえ、恨みを報いるとき、容赦することはない。
35 nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.
どのようなあがない物をも顧みず、多くの贈り物をしても、和らがない。

< Példabeszédek 6 >