< Példabeszédek 6 >

1 Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
Anakku, janganlah engkau berjanji kepada orang lain, “Saya akan menjamin hutangmu. Bila kamu tidak bisa membayar, saya akan membayarnya.”
2 tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
Karena, jika engkau menjadi penjamin hutang orang lain, engkau sudah terjerat oleh janjimu itu
3 tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
dan terikat tanggung jawab kepada orang itu. Maka yang harus engkau lakukan adalah, segera lepaskan dirimu darinya! Pergilah kepadanya, rendahkan dirimu, dan mintalah dia menghapuskan perjanjian itu.
4 ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
Jangan tidur sebelum urusan itu selesai!
5 menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
Bebaskanlah dirimu seperti rusa lari kabur dari pemburunya, seperti burung meloloskan diri dari perangkapnya.
6 Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
Hai orang malas, semut-semut pun lebih pandai daripadamu! Perhatikanlah cara hidup mereka dan belajarlah menjadi bijak!
7 ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
Meskipun semut tidak punya pemimpin atau penguasa yang mengatur mereka untuk bekerja,
8 elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
mereka teratur mencari makanan sepanjang musim panas dan menyimpannya untuk musim hujan.
9 Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
Tetapi pemalas hanya berbaring-baring sepanjang hari! Kapan kamu mau bangun dan bekerja?
10 Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
“Ah, aku masih mengantuk. Aku mau tidur sebentar lagi. Biarkan aku melipat tangan dan berbaring sebentar saja,” begitulah katamu.
11 majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
Maka seperti perampok yang datang tak terduga, demikianlah kamu mendadak miskin. Kekurangan tiba-tiba menyerangmu seperti seorang penjahat.
12 Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
Pembohong itu sampah! Mereka jahat dan tidak berguna.
13 hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
Mereka mengedipkan mata atau membuat isyarat kecil dengan tangan atau kaki supaya rekannya membantu dalam penipuan.
14 ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
Hati pembohong tak henti memikirkan tipu daya dan rencana licik. Di mana-mana mereka menimbulkan pertengkaran.
15 Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
Karena itu bencana akan menimpa mereka dengan tiba-tiba. Dalam sekejap mereka akan remuk tanpa dapat dipulihkan.
16 Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
Ada beberapa kejahatan yang sangat dibenci TUHAN:
17 Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
Mata yang memandang rendah orang lain, mulut yang berbohong, tangan yang membunuh orang tak bersalah,
18 szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
hati yang merencanakan kejahatan, kaki yang cepat melangkah untuk berbuat dosa,
19 hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
orang yang memberi saksi dusta, dan orang yang suka mengadu domba sehingga menimbulkan pertengkaran saudara.
20 Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
Anakku, ikutilah ajaran ayahmu dan jangan tinggalkan nasihat ibumu.
21 kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
Simpanlah semuanya baik-baik di dalam hatimu. Biarlah ajaran orangtuamu seperti tali pengingat yang selalu dikalungkan pada lehermu.
22 Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
Bila engkau terus mengingatnya, ajaran itu akan memandu langkah hidupmu. Engkau akan terlindung di saat lelap, dan dibimbingnya saat terjaga.
23 Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
Karena nasihat, bimbingan, dan teguran itu ibarat cahaya terang yang menuntunmu ke jalan kehidupan.
24 Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
Dengan mengikutinya, engkau akan luput dari bujukan perempuan sundal dan rayuan istri orang.
25 Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
Jangan tergoda oleh kecantikannya, dan jangan terpikat oleh kedipan matanya.
26 Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
Bila engkau tidur dengan pelacur, engkau bisa membayar hanya seharga roti, tetapi bila engkau berzina dengan istri orang, harganya dibayar nyawa.
27 Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
Bermain api, hangus, bermain air, basah, bermain pisau, luka.
28 avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
29 Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
Begitu juga bila engkau berzina dengan istri orang, pastilah engkau dihukum.
30 Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
Bila orang mencuri karena lapar, orang lain bisa maklum sebab mereka pikir, “Kasihan, dia mencuri karena tak sanggup membeli makan.”
31 ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
Meski demikian, bila pencuri itu tertangkap, dia tetap akan dihukum dan harus membayar tujuh kali lipat dari yang diambilnya. Dia wajib membayar sekalipun harus menjual seluruh hartanya.
32 Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
Jauh lebih celaka orang yang berzina! Siapa berzina sungguh tak berotak. Dia menghancurkan dirinya sendiri.
33 Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
Orang seperti itu pasti dipukul dan dihina. Dia tidak akan dihormati lagi, karena aibnya tak terlupakan.
34 Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
Rasa cemburu seorang suami membuat hatinya dibakar amarah. Saat membalas dendam, dia tak akan berbelas kasihan.
35 nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.
Dia tidak akan mau menerima ganti rugi. Seberapa pun besarnya suap yang diberikan untuk menutupi perzinaan itu, dia pasti menolaknya!

< Példabeszédek 6 >