< Példabeszédek 6 >

1 Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
2 tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
3 tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
4 ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
5 menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
6 Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
7 ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
8 elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
9 Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
10 Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
11 majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
12 Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
13 hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
14 ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
15 Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
16 Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
17 Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
18 szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
19 hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
20 Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
21 kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
22 Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
23 Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
24 Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
25 Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
26 Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
27 Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
28 avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
29 Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
30 Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
31 ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
32 Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
33 Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
34 Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
35 nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.
A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.

< Példabeszédek 6 >