< Példabeszédek 6 >

1 Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
2 tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
3 tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
4 ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
5 menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
6 Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
7 ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
8 elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
9 Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
10 Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
11 majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
12 Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
13 hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
14 ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
15 Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
16 Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
17 Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
18 szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
19 hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
20 Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
21 kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
22 Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
23 Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
24 Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
25 Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
26 Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
27 Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
28 avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
29 Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
30 Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
31 ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
32 Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
33 Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
34 Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
35 nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.
A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.

< Példabeszédek 6 >