< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
2 mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
3 Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
4 az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
6 Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
[Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
7 Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
8 Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
[Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
9 Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
10 Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
11 Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
12 Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
13 Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
14 A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
15 Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
16 Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
17 Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
18 S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
19 a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
20 Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
21 ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
22 mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
23 Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
24 Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
25 Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
26 Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
27 Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.
Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.