< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
2 mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
3 Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
4 az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
6 Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
7 Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
10 Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
11 Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
12 Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
13 Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
14 A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
15 Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
16 Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
17 Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
18 S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
19 a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
20 Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
21 ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
22 mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
[Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
23 Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
24 Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
25 Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
26 Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
27 Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.
Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.