< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
2 mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
3 Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
4 az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
6 Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
7 Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
8 Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
9 Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
10 Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
11 Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
12 Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
14 A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
15 Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
16 Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
17 Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
18 S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
19 a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
20 Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
21 ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
22 mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
23 Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
24 Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
25 Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
26 Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; [Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13]
27 Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.