< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
2 mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
3 Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
4 az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
6 Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
7 Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
8 Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
9 Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
10 Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
11 Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
12 Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
13 Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
14 A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
15 Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
16 Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
17 Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
18 S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
19 a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
20 Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
21 ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
22 mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
23 Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
24 Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
25 Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
26 Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
27 Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.
Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.

< Példabeszédek 4 >